No leemos y escribimos poesía porque es lindo. Leemos y escribimos poesía porque somos miembros de la raza humana. Y la raza humana está llena de pasión. Y la medicina, las leyes, los negocios, la ingeniería, son búsquedas nobles y necesarias para mantener la vida. Pero la poesía, la belleza, el romance, el amor, estas son las cosas por las cuales vivimos. Para citar a Whitman, «¡Oh yo! ¡oh vida!… de sus preguntas recurrentes; de los trenes interminables de los desleales… de las ciudades llenas de necios; ¿que hay de bueno entre esas cosas, Oh yo, Oh vida? Respuesta. Que estás aquí – que la vida existe, y la identidad; que la poderosa obra continúa y puedes contribuir con un verso.» Que la poderosa obra continúa y tu puedes contribuir con un verso. ¿Cuál va a ser tu verso?
We don’t read and write poetry because it’s cute. We read and write poetry because we are members of the human race. And the human race is filled with passion. And medicine, law, business, engineering, these are noble pursuits and necessary to sustain life. But poetry, beauty, romance, love, these are what we stay alive for. To quote from Whitman, «O me! O life!… of the questions of these recurring; of the endless trains of the faithless… of cities filled with the foolish; what good amid these, O me, O life?» Answer. That you are here – that life exists, and identity; that the powerful play goes on and you may contribute a verse. That the powerful play goes on and you may contribute a verse. What will your verse be?
Profesor John Keating, La Sociedad de los Poetas Muertos.